Search results for " Wolfgang"
showing 10 items of 17 documents
Volfgangs Goethe: dzīve un darbi [Volfgangs Gēte]
1925
Saturs: Ievadam 5 Goethes bērnība un agrā jaunība 13 Studenta gadi 26 Herders 36 Vētras un trauksmes laikmets 41 Egmonts un uzvara par jaunības titānismu 58 Pirmie gadi Veimārā 67 Itālijā 82 Atkal Veimārā 94 Ifigenija un Tasso 99 Šillers 113 Goethes audzināšanas romāns — Vilhelms Meisters 118 Goethes paša sevis audzināšana 146 Goethe un politika 154 Hermans un Doroteja 168 Pēc Šillera nāves 172 Pirmradniecība 185 Goethes Pandora un viņa atmiņu grāmata 192 Goethes lirikas posmi 206 Goethe kā domātājs 233 Goethes dzīves gudrība 260 Fausts 289 Goethes rakstu izdevumi 334 Literatūra par Goethi 334
Los ritmos y la rima de la versificación goetheana en las versiones métricas del Fausto en español
2013
The few translators who have attempted a Spanish verse translation of Goethe’s Faust for the most part fail to do justice to the metrical diversity of Goethe’s play and therefore they either altogether give up the idea of rendering Goethe’s play in poetry, e.g. Pedro Gálvez in 1984, or they create a traditionalist Spanish Faust poem with excessive liberties regarding its content, like, in 1882, Teodoro Llorente. Others have tried to fit Goethe’s verse in the Procrustean bed of unrhymed endecasílabos, which has forced them to abridge the original text in numerous passages (Valverde 1963). Moreover, some authors, such as Valverde and Silvetti Paz (1970), translate some passages of Goethe’s ma…
Brief an Garlieb H. Merkel
1798
Ms. 930a, Nr. 10, Bl. 26r-28v Schmidt-Phiseldeck, Konrad von. Brief an Garlieb H. Merkel, Kopenhagen, am 6. März 1798 Autora rokraksts / Autograph, vācu un latīņu val. / Deutsch und Latein [6] lpp. / S. Attēlu numuri / Bildnummern: 930a-010-1 – 930a-010-6 Der Verfasser äußert zum Beginn seines Briefes erneut sein Bedauern über die räumliche Trennung und wünscht sich, nach Italien zu reisen. Weimar, wo Merkel zum gegebenen Zeitpunkt wahrscheinlich weilte, glorifiziert Schmidt-Phiseldeck mit der Bezeichnung als „Weimar-Athen“. Gleichzeitig drückt der Verfasser seine Enttäuschung über die Politik Frankreichs bezüglich der Schweiz aus, erkennt aber in der Neutralität seiner neuen Heimat Dänemar…
Los ritmos y la rima de la versificación goetheana en las versiones métricas del Fausto en español
2013
Los pocos traductores que han intentado hacer una traducción en verso del Fausto de Goethe no han logrado, en la mayoría de los casos, hacer justicia a la diversidad métrica de la obra del autor alemán. Algunos han abandonado por completo la idea, e.g. Pedro Gálvez en 1984, mientras que otros han creado un poema con métrica tradicional del español tomándose libertades excesivas en cuanto al contenido original del Fausto, tal como sucede en la versión de 1882 de Teodoro Llorente o en las de Valverde (1963) y Silvetti Paz (1970), quienes han empleado, en algunos casos, versos que parecen pentámetros yámbicos sin rima, una medida inusual en la poesía en español y que sin embargo resulta en oca…
Sentieri interrotti. Musicisti europei nel crepuscolo dell'Occidente
2012
Il volume descrive il contesto in cui vedono la luce le due mostre dedicate all’Arte Degenerata (Monaco 1937) e alla Musica Degenerata (Düsseldorf 1938), soffermandosi in modo particolare sui percorsi biografici e artistici di quattro compositori la cui biografia venne sconvolta dalla politica culturale nazista: Franz Schreker, Alexander Zemlinsky, Erich Wolfgang Korngold e Viktor Ullmann. Si tratta di autori di origine ebraica, legati in vario modo alla vita musicale di città come Berlino, Vienna e Praga, assai diversi per formazione e linguaggio, ma tutti travolti da una serie di eventi (l'avvento al potere di Hitler, la guerra, la Shoah) che trasformarono i loro percorsi biografici in al…
"Ognuno per sé e Dio contro tutti!". Ricordi di Werner Herzog in Sicilia
2012
Il testo rievoca alcuni momenti del primo soggiorno in Sicilia di Werner Herzog, per la regia di una nuova produzione del "Flauto magico" di Mozart al Teatro Massimo Bellini di Catania (dicembre 1991). In particolare, vengono poste in rilievo la concezione registica di Herzog e il suo approccio al capolavoro mozartiano.
Tra sé. Funzioni e tecniche del “cantare a parte” in Jommelli
2018
Singing "a parte" is a specific device of the theatrical and operatic communication. The first part of the article discusses the theorical and performative problems involved in the use of phrases said "tra sé" in musical numbers as reflected in eighteenth- end nineteenth-century treatises. The second part examines some examples taken from Jommelli's works, both serious and comic, in order to identify recurrent technics and features.
"Cinquant'anni sono un po' troppi per un bambino prodigio". Appunti per una lettura della "Città morta" di Erich Wolfgang Korngold
2009
Erich Wolfgang Korngold (1897-1957), bambino prodigio nel crepuscolo dell'Impero asburgico e genio in fuga dall'Europa nazista, ottiene il suo più grande successo teatrale con l'opera in tre quadri "Die tote Stadt" (La città morta, 1920). Il saggio traccia un breve profilo biografico dell'autore - anche in rapporto con le opere del periodo americano e con le musiche destinate al cinema di Hollywood - analizzando la genesi, la drammaturgia e i caratteri musicali della "Città morta".
Brief an Garlieb H. Merkel
1799
Ms. 930a, Nr. 8, Bl. 22r-23v Böttiger, Karl August. Brief an Garlieb H. Merkel, Weimar, d[en] 13. November 1797 Autora rokraksts / Autograph, vācu, angļu un latīņu val. / Deutsch, Englisch und Latein [4] lpp. / S. Attēlu numuri / Bildnummern: 930a-008-1 – 930a-008-4 Der Verfasser nennt in diesem inhaltsreichen Brief zahlreiche Namen und hält nicht nur die Verbindung mit Merkel, die aus dessen erstem Aufenthalt in Weimar resultierte, aufrecht, sondern gibt ihm weitere Hinweise und Empfehlung für seinen weiteren Aufenthalt in Dänemark. So rät er zur Übersetzung dreier Romane aus dem Englischen, darunter Jane Wests „A gossip's story“ (London 1796). Ferner bittet der Verfasser Merkel um Gefälli…
Memoria, disinganno, composizione: Goethe, Kniep e la funzione del disegno durante il viaggio in Sicilia
2018
This article focuses on Goethe’s specific concept of drawing as it appears to the reader through the pages of his Italian journey. A fundamental role is played in this discourse by Christoph Heinrich Kniep, a young German draughtsman who has been recommended to Goethe by his friend, the painter Tischbein, and who accompanied the poet during his trip to Sicily. The key function of Kniep’s linear drawings was to create a visual archive destined to keep memory of his experience for future times, free from picturesque effects and potentially capable to force the recipient’s imagination. The relationship between the two travellers turned into a kind of creative symbiosis as can be seen from Goet…